一品楼官网论坛_全国楼风app的最新版本更新内容_聚凤阁信息交流_全国信息2024威客小姐

??寺撤搿兜诙浴坊?012年傅雷翻译出版奖

2012-11-19 00:01:40

字号
由上海师范大学教授??寺撤氲摹兜诙浴?上下卷),获得了刚刚颁出的2012年傅雷翻译出版奖

由上海师范大学教授??寺撤氲摹兜诙浴?上下卷),获得了刚刚颁出的2012年傅雷翻译出版奖。

西蒙娜·德·波伏瓦用一整本书阐述她的那句名言:女人不是天生的,而是后天形成的——这本书就是让“波伏娃”这个名字享誉国际的《第二性》。这部女权主义著作,畅销世界60年来,一直被视为“女性圣经”,国内也曾有过多个中译本,但除了少数带有介绍性质的节译本是直接从法语翻译过来,大都根据英译本转译。

值得玩味的是,1953年,由美国兰登书屋出版的《第二性》英译本译者帕什利只在高中时学过法语,没有受过专业的哲学训练,因此原著中的很多内容,存在主义、女性主义和当时法国思潮的认识,都被简化甚至删除了。波伏瓦本人都曾在1985年的一次访谈中表示强烈希望能重出一个“更完整、更忠实”的英译本。

为了迎接《第二性》发表60周年,兰登书屋于2011年5月推出了未删节的新版英译本。

也是在2011年,10月,上海译文出版社从法国伽里玛出版社购得版权后,邀请著名法语翻译家??寺辰淌诘8俜氲摹兜诙浴烦霭?。法国伽里玛出版社还特别强调,必须在醒目处注明“唯一法译中全译本”。

这本“有史以来讨论女性的最健全、最理智、最充满智慧的一本书”,在60年后,终于可以“原汁原味”的还原波伏娃的思想。而这一还原,被傅雷翻译出版奖所青睐了。

??寺骋胫姆幔牍痘缴蕉鞒鸺恰?、《茶花女》、《悲惨世界》,主编过“获诺贝尔文学奖作家丛书”、“春风译丛”和“漓江译丛”,还编写了《外国文学史》和《法国文学史》等教材。记者 郭琳


 

更多精彩资讯,欢迎关注文化交流网 madiu.xppck.cn

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与文化交流网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

关键词: 克鲁 翻译 第二